Nouvelle Recherche :
Nous vous suggérons :

Produits et services

Les articles

Offres

traducteur indépendant / agence

Question posée par Julia Annotta - 6 janvier 2014
Question

Bonjour,

J'ai tendance à penser qu'un traducteur indépendant fera un meilleur travail, plus méticuleux, qu'une agence de traduction, qui aura peut-être tendance à traiter ma traduction "à la chaine". Quels avantages conservent les agences spécialisées par rapport aux traducteurs indépendants ?

Réponse de Esther Cadisse
- 6 janvier 2014

Bonjour,

Tout d'abord une agence pourra traduire le même texte dans de nombreuses langues différentes si besoin est, alors qu'un traducteur indépendant sera limité par le nombre de langues maitrisé forcément plus limité. 

De la même manière, grâce à la diversité de son équipe de traducteurs, une agence sera capable de prendre en charge des traductions sur de nombreux sujets, tandis qu'un traducteur indépendant aura probablement un champ de spécialités plus restreint.

Enfin, une traduction d'agence sera (normalement) relue par un deuxième traducteur. Par défaut, un traducteur indépendant ne peut offrir cette prise de recul.

Sachez enfin que de nombreux traducteurs indépendants sont d'anciens ou de futurs traducteurs d'agence !

Tout ceci n'enlève bien sûr absolument rien aux qualités que vous attribuez aux traducteurs indépendants, qui sont, sauf exception, des professionnels rigoureux.